Términos y condiciones generales de venta de Aug. Winkhaus GmbH & Co. KG

(válido desde el 01-01-2013)

1 Validez de los términos y condiciones generales

1.1
Todos los suministros, servicios y ofertas de Winkhaus se realizan exclusivamente sobre la base de estas condiciones generales de suministro. Forman parte de todos los contratos que Winkhaus cierra con los socios contractuales (en lo sucesivo, "clientes") sobre los suministros y servicios que ofrece. Se aplicarán también para todos los futuros suministros, servicios u ofertas a clientes, incluso cuando los mismos se acuerden nuevamente por separado.

1.2
No son aplicables los términos y condiciones generales del cliente o de terceros, incluso cuando Winkhaus no rechace su vigencia de forma específica. Aun cuando Winkhaus se refiera a un escrito que contenga o haga referencia a los términos y condiciones generales del cliente o un tercero, no implicará una aceptación de la vigencia de aquellos términos y condiciones generales.

2. Celebración del contrato y prohibición de cesión

2.1
Por principio, el contrato entrará en vigor únicamente por la confirmación escrita de un pedido o por la producción de los productos solicitados por parte de Winkhaus (en lo sucesivo, "contrato").

2.2
Los derechos del cliente derivados del contrato no son transferibles.

3. Precios

3.1
En principio, los precios de Winkhaus serán para la modalidad "en fábrica" sin incluir el IVA normativo. La facturación se calculará en función de los precios vigentes el día de la confirmación por escrito del pedido. Para entregas en almacén, los precios serán los de la modalidad "entregados en almacén".

4. Condiciones de pago y demora en el pago

4.1
El precio a satisfacer por el cliente vence y es pagadero en un plazo de 14 días a partir de la presentación de la factura y el envío o la aceptación de la mercancía. Al transcurrir el plazo de pago arriba señalado el cliente entra en mora. Lo anterior no se aplicará cuando el pago no se realice por una circunstancia no imputable al cliente.

4.2
En caso de demora en el pago, Winkhaus tendrá derecho a:
a) exigir garantías al cliente para suministros adicionales,
b) utilizar las garantías fijadas en el contrato, relativas a la demora del pago, por la cantidad correspondiente al pago retrasado,
c) renunciar al contrato,
d) exigir intereses por demora al tipo de interés de demora legalmente vigente, mientras que el derecho de Winkhaus al interés por vencimiento comercial frente a comerciantes no se verá afectado (art. 353 del Código Civil alemán),
e) exigir daños y perjuicios por la demora más allá de los intereses devengados.

4.3
El cliente sólo tendrá derecho a compensación con una contrarreclamación considerada indiscutible o irrevocable.

4.4
El cliente no tendrá derecho de retención a menos que se contemple en el mismo contrato y que las pretensiones del cliente sean de obligado cumplimiento legal o no hayan sido contestadas por Winkhaus.

5. Embalaje

5.1
A menos que se acuerde de otro modo, las mercancías solicitadas se embalarán conforme al debido criterio de Winkhaus.

6. Entrega

6.1
El suministro de las mercancías solicitadas se realiza "en fábrica", donde también se encuentra el lugar de cumplimiento. A petición y por cuenta del cliente, las mercancías se enviarán a otro lugar de destino (en lo sucesivo, "venta de plaza a plaza"). Winkhaus se reserva el derecho de decidir el tipo de envío, el itinerario de envío y la empresa transportista, a menos que se tome contractualmente otra decisión.

6.2
El suministro de las mercancías se realiza por cuenta del comprador.

6.3
El riesgo de posible deterioro y empeoramiento de la mercancía se transmite al cliente como muy tarde con la entrega. No obstante, en la venta de plaza a plaza el riesgo de posible deterioro y empeoramiento de las mercancías, así como el peligro de demora, se transmite con la entrega de las mercancías al expedidor, al transportista o a la persona o entidad nombrada para la ejecución del envío. Cuando esté acordada una aceptación, esta será determinante para la transferencia del riesgo. Por lo demás se aplicarán las normas legales del derecho de contratos de obra para la aceptación acordada. La entrega o la aceptación se considerarán realizadas aún cuando el cliente se demore en la recepción.

6.4
Si el cliente se demora en la recepción, se abstiene de cooperar o si el suministro de Winkhaus se demora por otros motivos atribuibles al cliente, Winkhaus tendrá derecho a exigir una compensación por el daño sufrido por ello, incluidos gastos adicionales (p. ej., costes de almacenamiento). Para ello, Winkhaus prevé una compensación global del 5% del precio de las mercancías cuya recepción se demore por semana natural, a partir del plazo de entrega o, a falta de plazo de entrega, con la comunicación de la disponibilidad para el envío de las mercancías. La prueba de un daño superior y las pretensiones legales de Winkhaus (especialmente la restitución de gastos adicionales, compensación razonable, cancelación) no se verán afectadas; no obstante, el importe global debe tenerse en cuenta en sucesivas pretensiones monetarias. Se concede al cliente el derecho de probar que no se haya ocasionado ningún daño a Winkhaus o que haya sido únicamente un daño significativamente inferior al importe global arriba señalado.

6.5
Los plazos de entrega o prestación del servicio deberán considerarse exclusivamente como datos aproximados. Por tanto, no será vinculante la aceptación de un plazo de entrega o prestación del servicio contractual, siempre que no se acuerde algo distinto.

6.6
Cuando Winkhaus no pueda cumplir los plazos de suministro vinculantes por motivos no atribuibles a la empresa (no disponibilidad de las mercancías), Winkhaus informará sin demora de ello al cliente y determinará a su vez un nuevo plazo de suministro previsible. Si las mercancías siguen sin estar disponibles dentro del nuevo plazo de suministro, Winkhaus tendrá derecho a renunciar total o parcialmente al contrato y restituirá inmediatamente todas las contraprestaciones ya realizadas por parte del cliente. Como caso de no disponibilidad de las mercancías en este sentido, es de validez especialmente el autoabastecimiento no puntual por parte de los proveedores de Winkhaus cuando esta haya celebrado una operación de cobertura razonable. Los derechos legales de Winkhaus de renuncia o cancelación y las normas legales sobre el desarrollo del contrato en caso de una suspensión de la obligación de cumplimiento (p. ej. porque no resulte posible o razonable satisfacer la obligación de cumplimiento y/o cumplimiento sucesivo) permanecen inafectados.

6.7
Winkhaus tendrá derecho a realizar suministros parciales cuando el contrato se haya celebrado para varias mercancías y ello resulte razonable para el cliente en consideración de los intereses de Winkhaus.

7. Garantía por defectos

7.1
El cliente estará obligado a examinar los artículos pedidos inmediatamente tras su recepción, para detectar si existen vicios visibles, sobre todo irregularidades o daños evidentes, y a informar a Winkhaus por escrito y de inmediato, en un plazo no superior a 10 días tras la recepción de los artículos, acerca de los posibles fallos, detallando, entre otros datos, su naturaleza y envergadura (reclamación por artículo defectuoso). El envío puntual de la reclamación será suficiente para el mantenimiento del plazo. Los defectos que no se descubran dentro de este plazo tras un examen exhaustivo deberán comunicarse de inmediato tras su detección.

7.2
Si no se formula la reclamación o no se formula a tiempo, la empresa quedará exenta de toda responsabilidad por vicios no reclamados o no reclamados dentro de plazo.

7.3
Sólo se podrán devolver los artículos objeto de la reclamación si se dispone del consentimiento expreso de Winkhaus.

7.4
Si los artículos pedidos presentasen defectos, Winkhaus remediará dichos defectos según crea conveniente, ya sea mediante la reparación de los artículos o su sustitución por artículos sin defectos. En caso de entregas de artículos insuficientes, se procederá a efectuar nuevas entregas.

7.5
Si fracasa el remedio, si este no es posible o no es razonable para el cliente, el cliente podrá reducir el precio o rescindir el contrato.

7.6
En lugar de remediar la situación, Winkhaus podrá permitir que el cliente ejerza su derecho de reducir el precio o de rescindir el contrato.

7.7
La garantía por defectos de Winkhaus no cubrirá el desgaste normal de los artículos, ni los defectos generados tras la entrega y debidos, p. ej., a influencias externas o negligencia en el uso. Asimismo, en la garantía por defectos tampoco se incluirá la manipulación indebida de los artículos por parte del cliente.

7.8
Las reclamaciones por defectos materiales del cliente conforme al apartado 7 prescribirán un año después de la transmisión del riesgo al cliente. En la ejecución de las obras, la venta de materiales de construcción y los casos de compra de bienes de consumo conforme al art. 474 del Código Civil alemán, se aplicarán las normas de prescripción legal.

8. Responsabilidad frente a otros incumplimientos

8.1
La responsabilidad de Winkhaus por incumplimiento de obligaciones contractuales o extracontractuales que no consista en un defecto ni haya causado daños más allá de los defectos, se regirá por la normativa legal, siempre y cuando no se determine de otro modo a continuación.

8.2 
Con independencia del fundamento legal, Winkhaus indemnizará únicamente en caso de dolo y negligencia grave. Además, Winkhaus también será responsable, en caso de negligencia leve:
a) por daños derivados de lesiones vitales, corporales o de salud;
b) por el incumplimiento de una obligación contractual sustancial. No obstante, en estos casos la responsabilidad de Winkhaus se limitará a la compensación del daño previsible que normalmente se produce.

8.3
Los derechos del cliente derivados de las garantías contraídas expresamente por Winkhaus y de la ley alemana de responsabilidad por productos no se verán afectados por las normativas precedentes. Sin embargo, la entrega de muestras o pruebas no tendrá validez como aceptación de garantía en este sentido.

9. Software

9.1
Con la entrega de productos de software, el cliente obtendrá exclusivamente el soporte de datos de Winkhaus y el derecho de uso no exclusivo e ilimitado para cualquier lugar y momento del software almacenado en dicho soporte.

9.2
Los derechos de propiedad intelectual, los derechos de patente, los derechos de marca y todos los demás derechos de autoría en el software y en otros objetos que Winkhaus cede o pone a disposición del cliente en el marco de la preparación y la ejecución del contrato, corresponden exclusivamente a Winkhaus en relación con los socios contractuales. Cuando los derechos correspondan a terceros, Winkhaus tendrá los correspondientes derechos de uso.

9.3
Excepto por motivos de seguridad y archivo, el cliente no podrá realizar copias totales o parciales del software o de su documentación. Siempre que sea técnicamente posible, las copias de seguridad deberán tener la anotación del derecho de propiedad intelectual del soporte de datos original y deberán conservarse de forma segura. Las anotaciones de derechos de propiedad intelectual no podrán eliminarse, modificarse ni suprimirse. Las copias que ya no se necesiten deberán eliminarse o destruirse. El manual de usuario y demás documentos entregados por Winkhaus sólo podrán copiarse para fines de explotación internos.

9.4
Cualquier uso indebido del software por parte del cliente conducirá automáticamente a la pérdida de todo derecho de explotación por parte del cliente.

9.5
De forma complementaria, se aplicarán las condiciones de licencia previstas para el software que Winkhaus pone a disposición del cliente.

10. Reservas de propiedad

10.1
Las entregas de Winkhaus tendrán lugar exclusivamente con reservas de propiedad. Winkhaus se reserva el derecho de propiedad de los artículos entregados en la medida en que tenga derechos pendientes derivados de la relación comercial con el cliente (en lo sucesivo, "reserva de propiedad").

10.2
De acuerdo con su actividad comercial normal, el cliente podrá procesar las mercancías sujetas a reserva de propiedad y/o enajenarlas a terceros en la modalidad de reserva de propiedad. El cliente no podrá ceder en prenda ni en garantía los artículos de Winkhaus mientras estos sean todavía propiedad de Winkhaus.

10.3
Winkhaus se encargará siempre del procesamiento o montaje de los artículos en modalidad de reserva de propiedad, sin que ello suponga una obligación para Winkhaus.

10.4
La reserva de propiedad se extiende a los productos surgidos por el procesamiento, la combinación o la unión de las mercancías de Winkhaus por su valor total, para los cuales se considera que esta es el fabricante. Si se produce un procesamiento, combinación o unión con mercancías de terceros sujetas a reserva de propiedad, Winkhaus adquirirá la copropiedad en relación con los valores de factura de las mercancías procesadas, combinadas o unidas. Por lo demás, para el producto surgido se aplicará lo mismo que para las mercancías bajo reserva de propiedad.

10.5
Si los artículos con reservas de propiedad de Winkhaus son enajenados durante la actividad comercial normal del cliente sin recibir pago inmediato o se vinculan a un inmueble (artículo 946 del Código Civil alemán), el cliente le cederá por completo y a título de garantía, su derecho de contraprestación y Winkhaus aceptará la cesión. El cliente permitirá y estará obligado al cumplimiento de dicha cesión hacia Winkhaus, siempre que esta no haya revocado este poder. El cliente deberá contabilizar todos los importes cobrados por separado y pagarlos de inmediato a Winkhaus. Los costes incurridos por estas operaciones serán soportados por el cliente.

10.6
A petición de Winkhaus, el cliente estará obligado a comunicar la cesión a su comprador y a facilitar a Winkhaus la documentación y la información necesaria para el ejercicio de los derechos de Winkhaus frente al comprador. Winkhaus también tendrá derecho a comunicar la cesión al comprador del cliente.

10.7
Cuando terceras partes hagan valer un derecho sobre los artículos con reserva de propiedad, el cliente estará obligado a informar por escrito de inmediato a Winkhaus.

10.8
En caso de una conducta contraria al contrato por parte del cliente, especialmente en caso de impago del precio de compra, Winkhaus tendrá derecho a renunciar al contrato y exigir las mercancías sobre la base de la reserva de propiedad y la renuncia.

10.9
Tan pronto como suspenda los pagos, el cliente estará obligado a remitir a Winkhaus una relación de los artículos con derecho de reserva que aún tenga en su posesión, incluso de los procesados, y una relación de los créditos frente a terceros inmediatamente tras el aviso de suspensión de los pagos. Si el valor realizable de las garantías supera en más de un 10% los créditos contraídos frente al cliente por motivos de seguridad, Winkhaus, a petición del cliente, podrá liberar artículos ya abonados completamente.

11. Transmisión de propiedad con participación de una agrupación de compras en común

Si en el acto jurídico participa una agrupación de compras en común de la parte del cliente de modo que las agrupación de compras en común satisfaga a Winkhaus la reclamación del precio de compra, y el cliente esté obligado a satisfacer la reclamación del precio de compra a través de la agrupación de compras en común, la propiedad se transferirá al cliente por la satisfacción de la reclamación del precio de compra por parte de la agrupación de compras en común frente a Winkhaus sólo cuando el cliente haya satisfecho también su obligación frente a la agrupación de compras en común. Por lo demás, se aplicarán las disposiciones anteriores.

12. Propiedad industrial de terceros

12.1
Si se infringiese la propiedad industrial de terceros durante las entregas realizadas conforme a los planos y demás datos facilitados por el cliente, este liberará a Winkhaus de toda responsabilidad frente a terceros.

12.2
En este caso, los costes necesarios para la defensa jurídica serán soportados por el cliente.

13. Obligación de información, jurisdicción competente, derecho aplicable e indicación de seguridad

13.1
El cliente deberá notificar a Winkhaus, de inmediato y por escrito, acerca de cualquier modificación de la propiedad, la forma social o demás circunstancias que afecten a sus relaciones empresariales, así como de los cambios de dirección.

13.2
En caso de disputa con un cliente, ya sea un empresario, una persona jurídica de derecho público o un patrimonio especial público, la jurisdicción aplicable será la correspondiente al domicilio social de Winkhaus. No obstante, Winkhaus se reserva el derecho de presentar reclamaciones en el domicilio social o particular del cliente.

13.3
En todos los contratos que incluyan las presentes condiciones, así como en las propias condiciones expuestas por la presente, se aplicará la legislación alemana sin tener en cuenta la convención de las Naciones Unidas sobre los contratos para la venta internacional de artículos (CISG, por sus siglas en inglés).

Indicación para sistemas de cierre:
ha escogido un moderno sistema de organización de Winkhaus, con un alto nivel técnico, de calidad y funcionalidad. Sin embargo, nos gustaría recordarle que todos los sistemas de cierre, ya sean mecánicos o electrónicos, pueden ser evitados, en función de cómo sean las acciones criminales. Si desea obtener más información, póngase en contacto con nosotros a través del e-mail info@winkhaus.de o llámenos al +49 251 / 4908 110.