Condiciones comerciales generales de Winkhaus Ibérica S.A.

(vigentes a partir del 15.06.2020)

1. Vigencia de las condiciones

1.1
Todos nuestros suministros, servicios y ofertas se realizan exclusivamente sobre la base de estas condiciones generales de suministro, las cuales son parte de todos los contratos que cerramos con nuestros socios contractuales (en lo sucesivo, "clientes") sobre los suministros y servicios ofrecidos por nosotros. Son de validez también para todos los futuros suministros, servicios u ofertas a clientes, incluso cuando los mismos se acuerden nuevamente por separado.

1.2
No son aplicables las condiciones comerciales del cliente o de terceros, tampoco cuando no rechacemos su vigencia de forma separada de forma particular. Aunque nos refiramos a un escrito que contenga o que haga referencia a las condiciones comerciales del cliente o de un tercero, ello no implica una aceptación de la vigencia de aquellas condiciones comerciales.

2. Cierre del contrato y prohibición de cesión

2.1
Básicamente, un contrato eficaz sólo queda formalizado con la confirmación por escrito del pedido o con la fabricación de las mercancías solicitadas por nosotros (en lo sucesivo, "contrato").

2.2
Los derechos del cliente derivados del contrato no son transferibles.

3. Precios

3.1
En principio, nuestros precios son vigentes "ex works" más el IVA vigente. La facturación se realiza a los precios vigentes el día de la confirmación escrita del pedido. Para entregas en almacén, los precios serán los de la modalidad "ex almacén".

4. Condiciones de pago y demora de pago

4.1
El precio a satisfacer por el cliente vence y es pagadero en un plazo de 14 días a partir de la presentación de la factura y el envío o la aceptación de la mercancía. Al transcurrir el plazo de pago arriba señalado el cliente entra en mora. Esto no es de validez si el pago se no se realiza por una circunstancia no imputable al cliente.

4.2
En caso de demora en el pago, tendremos derecho de:

a) Exigir garantías al cliente para suministros adicionales,

b)Utilizar las garantías fijadas en el contrato, relativas a la demora del pago, por la cantidad correspondiente al pago retrasado,

c) Renunciar al contrato,

d) Exigir intereses por demora al tipo de interés de demora legalmente vigente, mientras que nuestro derecho al interés por vencimiento comercial frente a comerciantes permanecerá inafectado (art. 353 del código civil alemán),

e) Exigir daños y perjuicios por la demora más allá de los intereses devengados.

4.3
El cliente sólo podrá compensarlas mediante una contrarreclamación incontestable o que posea validez legal.

4.4
El cliente no tendrá derecho de retención a menos que ello se contemple en el mismo contrato y que las pretensiones del cliente sean de obligado cumplimiento legal o no hayan sido contestadas por nosotros.

5. Embalaje

5.1
En ausencia de un acuerdo contrario las mercancías solicitadas se embalarán conforme a nuestro debido criterio.

6. Suministro

6.1
El suministro de las mercancías solicitadas se realiza "ex fábrica", donde también se encuentra el lugar de cumplimiento. A demanda y por cuenta del cliente las mercancías se enviarán a otro lugar de destino (en lo sucesivo, "venta de plaza a plaza"). Nos reservamos el derecho de decidir el tipo de envío, el itinerario de envío y la empresa transportista, a menos que se tome contractualmente otra decisión.

6.2
El suministro de las mercancías se realiza por cuenta del comprador.

6.3
El riesgo de posible deterioro y empeoramiento de la mercancía se transmite al cliente como muy tarde con la entrega. No obstante, en la venta de plaza a plaza el riesgo de posible deterioro y empeoramiento de las mercancías así como el peligro de demora se transmite ya con la entrega de las mercancías al expedidor, al transportista o a la persona o entidad nombrada para la ejecución del envío. Cuando esté acordada una aceptación ésta será determinante para la transferencia del riesgo. Por lo demás son de validez las normas legales del derecho de contratos de obra para la aceptación acordada. La entrega o la aceptación se consideran realizadas cuando el cliente se demora en la recepción.

6.4
Si el cliente se demora en la recepción, se abstiene de cooperar o si nuestro suministro se demora por otros motivos atribuibles al cliente, tendremos derecho de exigir una compensación por el daño sufrido por ello, incluidos gastos adicionales (p. ej., costes de almacenamiento). Para ello prevemos una compensación global del 5% del precio de las mercancías cuya recepción se demore por semana natural, a partir del plazo de entrega o, a falta de plazo de entrega, con la comunicación de la disponibilidad para el envío de las mercancías. La prueba de un daño superior y nuestras pretensiones legales (especialmente la restitución de gastos adicionales, compensación razonable, cancelación) permanecen inafectadas; no obstante, el importe global debe tenerse en cuenta en sucesivas pretensiones monetarias. Se concede al cliente el derecho de probar que no se nos haya ocasionado ningún daño o únicamente un daño significativamente inferior al importe global arriba señalado.

6.5
Los plazos de entrega o prestación del servicio deberán considerarse exclusivamente como datos aproximados. Por tanto, no será vinculante la aceptación de un plazo de entrega o prestación del servicio contractual, siempre que no se acuerde algo distinto.

6.6
Cuando no podamos cumplir los plazos de suministro vinculantes por motivos no atribuibles a nosotros (no disponibilidad de las mercancías), informaremos sin demora de ello al cliente y determinaremos a su vez un nuevo plazo de suministro previsible. Si las mercancías siguen sin estar disponibles dentro del nuevo plazo de suministro tendremos derecho a renunciar total o parcialmente al contrato y restituiremos inmediatamente todas las contraprestaciones ya realizadas por parte del cliente. Como caso de no disponibilidad de las mercancías en este sentido es de validez especialmente el autoabastecimiento no puntual por parte de nuestros proveedores cuando hayamos celebrado una operación de cobertura razonable. Nuestros derechos legales de renuncia o cancelación y las normas legales sobre el desarrollo del contrato en caso de una suspensión de la obligación de cumplimiento (p. ej., por que no resulte posible o razonable satisfacer la obligación de cumplimiento y/o cumplimiento sucesivo) permanecen inafectados.

6.7
Tenemos derecho de realizar suministros parciales cuando el contrato se haya celebrado para varias mercancías y ello resulte razonable para el cliente bajo consideración de nuestros intereses.

7. Garantía por defectos

7.1
El cliente estará obligado a examinar los artículos pedidos inmediatamente tras su recepción, para detectar si existen vicios visibles, sobre todo irregularidades o daños evidentes y a informarnos por escrito y de inmediato, en un plazo no superior a 14 días tras la recepción de los artículos, sobre los posibles fallos, detallando, entre otros datos, su naturaleza y envergadura (en lo sucesivo, "reclamación por artículo defectuoso"). El envío puntual de la reclamación será suficiente para el mantenimiento del plazo. Los defectos que no se descubran dentro de este plazo tras un examen exhaustivo deberán comunicarse de inmediato tras su detección.

7.2
Si no se formula la reclamación o no se formula a tiempo, la empresa quedará exenta de toda responsabilidad por vicios no reclamados o no reclamados dentro de plazo.

 
7.3
Sólo se podrán devolver los artículos objeto de la reclamación si se dispone de nuestro consentimiento expreso.
 
7.4
Si los artículos pedidos presentasen defectos, remediaremos dichos defectos según creamos conveniente, ya sea mediante la reparación de los artículos o su sustitución por artículos sin defectos. Cuando se entreguen cantidades de artículos insuficientes, se procederá a efectuar nuevas entregas.
 
7.5
Si fracasa el remedio, si éste no es posible o no es razonable para el cliente, el cliente podrá reducir el precio o rescindir el contrato.
 
7.6
En lugar de remediar la situación, podremos permitir que el cliente ejerza su derecho de reducir el precio o de rescindir el contrato.
 
7.7
Nuestra garantía por defectos no cubrirá el desgaste normal de los artículos, ni los defectos generados tras la entrega y debidos, p. ej., a influencias externas o negligencia en el uso. Asimismo, en la garantía por defectos tampoco se incluirá la manipulación indebida de los artículos por parte del cliente.
 
7.8
Reclamaciones de clientes sobre defectos bajo el número 7, vencen después de un año a partir del traspaso del riesgo al cliente. Se aplicará para el plazo de vencimiento el § 474 del Código Civil, que contiene los servicios de la construcción y las ventas de productos de construcción y bienes de consumo.
 
7.9
En caso de cambio de la mercancía defectuosa que, según su tipo y uso previsto, esté integrada o colocada en otro artículo, la garantía por defectos comprende los costes aplicables locales para la retirada de la mercancía defectuosa y la integración o colocación de la mercancía reparada o suministrada sin defectos. Esta garantía por defectos exige que, en todos los casos en que no haya peligro de demora, se nos informe por escrito a tiempo (como mínimo 7 días laborables) antes de desmontar la mercancía defectuosa.

8. Responsabilidad frente a otros incumplimientos

8.1
Nuestra responsabilidad por incumplimiento de obligaciones contractuales o extracontractuales que no consista en un defecto ni haya causado daños más allá de los defectos se regirá por la normativa legal, siempre y cuando no se determine de otro modo a continuación.

8.2
Con independencia del fundamento legal, indemnizaremos únicamente en caso de dolo y negligencia grave. Además, también seremos responsable, en caso de negligencia leve:

a) por daños derivados de lesiones vitales, corporales o de salud;

b) por el incumplimiento de una obligación contractual significativa. No obstante, en estos casos nuestra responsabilidad se limita a la compensación del daño previsible que normalmente se produce.

8.3
Los derechos del cliente derivados de las garantías contraídas expresamente por nosotros y de la Ley de responsabilidad por productos no se verán afectados por las normativas precedentes. Sin embargo, la entrega de muestras o pruebas no tendrá validez como aceptación de garantía en este sentido.

9. Software

9.1
Con la entrega de productos de software, el cliente obtendrá exclusivamente el soporte de datos de nosotros y el derecho de uso no exclusivo e ilimitado para cualquier lugar y momento del software almacenado en dicho soporte.

9.2
Los derechos de propiedad intelectual, los derechos de patente, los derechos de marca y todos los demás derechos de autoría en el software y en otros objetos que cedemos o ponemos a disposición del cliente en el marco de la preparación y la ejecución del contrato nos corresponden exclusivamente a nosotros en la relación de los socios contractuales. Cuando los derechos correspondan a terceros, tendremos los correspondientes derechos de uso.

9.3
Excepto por motivos de seguridad y archivo, el cliente no podrá realizar copias totales o parciales del software o de su documentación. Siempre que sea técnicamente posible, las copias de seguridad deben tener la anotación del derecho de propiedad intelectual del soporte de datos original y deben conservarse de forma segura. Las anotaciones de derechos de propiedad intelectual no pueden eliminarse, modificarse o suprimirse. Las copias que ya no se necesiten deben eliminarse o destruirse. El manual de usuario y otros documentos entregados por nosotros sólo pueden copiarse para fines de explotación internos.

9.4
Cualquier uso indebido del software por parte del cliente conducirá automáticamente a la pérdida de todo derecho de explotación por parte del cliente.

9.5
Además, vea las condiciones de la licencia para el software que se proporciona, aplicación que le proporcionamos a los clientes.

10. Reserva de propiedad

10.1
Nuestras entregas tendrán lugar exclusivamente con reservas de propiedad. Nos reservamos el derecho de propiedad de los artículos entregados en la medida en que tengamos derechos pendientes derivados de la relación comercial con el cliente (en lo sucesivo, "reserva de propiedad").

10.2
De acuerdo con su actividad comercial normal, el cliente podrá procesar las mercancías sujetas a reserva de propiedad y/o enajenarlas a terceros en la modalidad de reserva de propiedad. El cliente no podrá ceder en prenda ni en garantía nuestros artículos mientras éstos sean todavía de nuestra propiedad.

10.3
Nos encargaremos siempre del procesamiento o montaje de los artículos en modalidad de reserva de propiedad, sin que ello suponga una obligación para nosotros.

10.4
La reserva de propiedad se extiende a los productos surgidos por el procesamiento, la combinación o la unión de nuestras mercancías por su valor total, para los cuales somos considerados el fabricante. Si se produce un procesamiento, combinación o unión con mercancías de terceros sujetas a reserva de propiedad, adquiriremos la copropiedad en relación con los valores de factura de las mercancías procesadas, combinadas o unidas. Por lo demás, para el producto surgido es de validez lo mismo que para las mercancías bajo reserva de propiedad.

10.5
Si los artículos con reservas de propiedad nuestra son enajenados durante la actividad comercial normal del cliente sin recibir pago inmediato o se vinculan a un inmueble (artículo 946 del Código Civil alemán), el cliente nos cederá por completo y a título de garantía, su derecho de contraprestación y nosotros aceptaremos la cesión. El cliente permitirá y estará obligado al cumplimiento de dicha cesión hacia nosotros, siempre que no hayamos revocado este poder. El cliente deberá contabilizar todos los importes cobrados por separado y pagarlos de inmediato a nosotros. Los costes incurridos por estas operaciones serán soportados por el cliente.

10.6
A petición nuestra, el cliente estará obligado a comunicar la cesión a su comprador y a facilitarnos la documentación y la información necesaria para el ejercicio de nuestros derechos frente al comprador. También tendremos derecho de comunicar la cesión al comprador del cliente.

10.7
Cuando terceras partes hagan valer un derecho sobre los artículos con reserva de propiedad, el cliente estará obligado a informarnos por escrito de inmediato.

10.8
En caso de una conducta contraria al contrato por parte del cliente, especialmente en caso de impago del precio de compra, tendremos derecho de renunciar al contrato y exigir las mercancías sobre la base de la reserva de propiedad y la renuncia.

10.9
Tan pronto como suspenda los pagos, el cliente estará obligado a remitirnos una relación de los artículos con derecho de reserva que aún tenga en su posesión, incluso de los procesados, y una relación de los créditos frente a terceros inmediatamente tras el aviso de suspensión de los pagos. Si el valor realizable de las garantías supera en más de un 10 % los créditos contraídos frente al cliente por motivos de seguridad, nosotros, a petición del cliente, podremos liberar artículos ya abonados completamente.

En casos de fuerza mayor como, en especial, daños por incendios, inundaciones, huelgas, cierres patronales legítimos, epidemias y pandemias, así como con un nivel de peligro de, al menos, "moderado" determinado por el Robert-Koch-Institut, la parte contractual afectada quedará exenta de la obligación de entrega o compra por la duración y en la medida de sus efectos.

12. Transmisión de propiedad con participación de una agrupación de compras en común

Si en el acto jurídico participa una agrupación de compras en común de la parte del cliente de modo que las agrupación de compras en común que nos satisfaga la reclamación del precio de compra y el cliente esté obligado a satisfacer la reclamación del precio de compra a través de la agrupación de compras en común, la propiedad no se transfiere al cliente por la satisfacción de la reclamación del precio de compra por parte de la agrupación de compras en común frente a nosotros sino cuando el cliente haya satisfecho también su obligación frente a la agrupación de compras en común. Por lo demás, son de validez las disposiciones anteriores.

13. Propiedad industrial de terceros

13.1
Si se infringiese la propiedad industrial de terceros durante las entregas realizadas conforme a los planos y demás datos facilitados por el cliente, éste nos liberará de toda responsabilidad frente a terceros.

13.2
En este caso, los costes necesarios para la defensa jurídica serán soportados por el cliente.

14. Obligación de información, jurisdicción competente, derecho aplicable e indicación de seguridad

14.1
El cliente deberá notificarnos, de inmediato y por escrito, acerca de cualquier modificación de la propiedad, la forma social o demás circunstancias que afecten a sus relaciones empresariales, así como de los cambios de dirección.

14.2
En caso de disputa con un cliente, ya sea un empresario, una persona jurídica de derecho público o un patrimonio especial público, la jurisdicción aplicable será la correspondiente a nuestro domicilio social. No obstante, nos reservamos el derecho de presentar reclamaciones en el domicilio social o particular del cliente.

14.3
En todos los contratos que incluyan las presentes condiciones, así como en las propias condiciones expuestas por la presente se aplicará la legislación alemana sin tener en cuenta la convención de las Naciones Unidas sobre los contratos para la venta internacional de artículos (CISG, por sus siglas en inglés).

Indicación para sistemas de cierre: usted ha escogido un moderno sistema de organización de Winkhaus, con un alto nivel técnico, de calidad y funcionalidad. Sin embargo, nos gustaría recordarle que todos los sistemas de cierre, ya sean mecánicos o electrónicos, pueden ser evitados, en función de cómo sean las acciones criminales.

Si desea obtener más información, póngase en contacto con nosotros en la dirección de correo electrónico info@winkhaus.de o el teléfono +49 (0) 251/49 08-110